Tuesday, March 5, 2013

Maccharī Brāhmaṇo - difficult words.



sāvattiyaṃ- in Sāvatti, adinnapubbako- adinnapubbaka, nāma- name, brāhmaṇo- a Brahmin, ahosi- was. Tena- by him, kassaci- to anybody, kinñci- anything, na- not, dinnapubbaṃ- has been given. Tassa- to him, eko putto- one son, eva- only, piyo- dear, manāpo- beloved, puttassa- to the son, pilandhanaṃ- an ornament, dātukāmo- desiring to give, sace- if, suvaṇṇakārassa- to a goldsimith, ācikkhissāmi- ask, prescribe,(future), vetanaṃ- a wage, dātabbaṃ bhavissati- should be given, iti- thus,as, sayaṃ eva- he himself, suvaṇṇaṃ- gold, koṭetvā- having hammered, kuṇḍalāni- ear rings, katvā- having made, adāsi- gave. Tena- because of that, assa putto- his son, paññāyi- was known. soḷasavassakāle- at the age of sixteen, paṇḍurogo- jaundice, udapādi- arise, (suffered), vejjānaṃ santikaṃ- to physicians, gantvā- hving gone, asukarogassa- such and such a disease, kiṃ bhesajjaṃ- what is the medicine (which medicine) karotha- prepare, (make) pucchi- asked. yaṃ vā taṃ vā- this or that, rukkha- tree, taca- barks (of trees), ādiṃ- etc. Taṃ- that, it, āharitvā- having brought. Tatā karontassa- when he was treating this way, rogo- disease, balavā- more (worse). dubbalabhāvaṃ- state of weakness, ñatvā- having known, ekaṃ- one, pakkosi- invited. Oloketvā- having examined, amhākaṃ- to us, ekaṃ kiccaṃ- another (one) business, atthi- have, aññaṃ- another, tikicchāpehi- treat, vatvā- having said, nikkhami- went away. maraṇasamayaṃ- time of death, imassa- to him, dassanattāya- to see, āgatāgatā- people who keep on coming, antogehe- in the house, sāpateyyaṃ- possessions, passissanti- may see. Tasmā- therefore, naṃ- him, bahi karissāmi- put out, nīharitvā- having brought out, ālinde- in the veranda, nipajjāpesi- made (him) to lie. Tasmiṃ kālakate- when he passed away, sarīraṃ- body, jhāpetvā- having cremated, devasikaṃ- daily, āḷāhanaṃ- to the cremation ground, gantvā- having gone, kahaṃ- where is, ekaputtaka ekaputtakā- one and only son, rodi- wept, cried.

Declension of Noun - ii



Nouns in Pali are differently declined according to their gender and termination.
 
e.g. - Aggi- (fire) is a masculine stem, ending in - i


Vibhatti (case)
Ekavacana (singular)
Bahuvacana (plural)
1
Paṭhamā- (Nominative)
 Aggi
 Aggī, aggayo
2
Ālapana- (Vocative)
 Aggi
 Aggī, aggayo
3
Dutiyā- (Accusative)
 Aggiṃ
  Aggī, aggayo
4
Tatiyā- (Ablative of agent)
 Agginā
 Aggībhi , aggīhi
5
Karaṇa- (Ablative of Instrument)
 Agginā
 Aggībhi , aggīhi
6
Catutthī- (Dative)
 Aggino ; aggissa
 Aggīnaṃ
7
Pañcamī- (Ablative of Separation)
 Agginā , aggimhā , aggismā        
 Aggībhi , aggīhi
8
Chaṭṭhī- (Genitive)
 Aggino , aggissa
Aggīnaṃ
9
Sattamī- (Locative)
Aggimhi , aggismiṃ
 Aggīsu

 The case endings..........


Vibhatti (case)
Ekavacana (singular)
Bahuvacana (plural)
1
Paṭhamā- (Nominative)
i
ī , ayo
2
Ālapana- (Vocative)
i
ī , ayo
3
Dutiyā- (Accusative)
iṃ
ī , ayo
4
Tatiyā- (Ablative of agent)
inā
ībhi , īhi
5
Karaṇa- (Ablative of Instrument)
inā
ībhi , īhi
6
Catutthī- (Dative)
ino  , issa,
  īnaṃ
7
Pañcamī- (Ablative of Separation)
inā,  imhā,  ismā
ībhi , īhi
8
Chaṭṭhī- (Genitive)
ino , issa
  īnaṃ
9
Sattamī- (Locative)
imhi,  ismiṃ
īsu

Three types of verbs



We already have learnt three types of verbs conjugations. They all are present tense.

Verbs Group i.

Conjugation Verbs (Present Tense)
Cara (To walk)
Purisa
Ekavacana
Bahuvacana
Pahamapurisa
Carati
Caranti
Majjhimapurisa
Carasi
Caratha
Uttamapurisa
Carāmi
Carāma










Similar Conjugations.
i. Pacati- cooks          ii. Bhavati-  be           iii. Gacchati- goes      iv. Tiṭṭhati- stands
v. Nisīdati- sits           vi. Sayati- sleeps        vii. Dhāvati- runs     viii. Passati- sees
ix. Bhuñjati- eats       x. Bhāsati- says          xi. Harati- carries     xii. harati- brings
xiii. Kīati- plays        xiv. Vasati- lives         xv. Haati- kills         xvi.  ruhati- ascends
xvii. Hasati- laughs    xviii. Yācati- begs      xix. Khaati- digs     xx. Chindati- cuts
xi. Likhati- writes      xii. Labhati- gets        xiii. gacchati- comes xiv. Āhinati- wanders
xv. Vandati- bows down xvi. Paharati- beats  xvii. asati- bites     xv. Dadāti- gives



Verbs Group ii.
These verbs are conjugated in two types

Conjugation Verbs (Present Tense)
Pāla (To protect or govern)
Purisa
Ekavacana
Bahuvacana
Pahamapurisa
Pāleti  
Pālayati
Pālenti
Pālayanti
Majjhimapurisa
Pālesi
Pālayasi
Pāletha
Pālayatha
Uttamapurisa
Pālemi
Pālayāmi
Pālema
Pālayāma












Similar Conjugations.
i. Jāleti- kindles        ii. Māreti- kills           iii. Oleketi- looks at                              
iv. Coreti- steals       v. Deseti- Preaches    vi. Cinteti- thinks     
vii. Pūjeti- offers,respects   viii. Uḍḍeti- flies ix. Pīeti- oppresses                                      
x. Udeti- rises            xi. Pāteti- falls down    xii. hapeti- keeps

Verbs Group iii. 

Conjugation Verbs (Present Tense)
Vikkia (To sell)
Purisa
Ekavacana
Bahuvacana
Pahamapurisa
Vikkiāti
Vikkianti
Majjhimapurisa
Vikkiāsi
Vikkiātha
Uttamapurisa
Vikkiāmi
Vikkiāma











Similar Conjugations.
i. Kiāti- buys           ii. Jānāti- knows      iii. Suāti- hears             
iv. Jināti- wins           v. Miāti- measures vi. Gahāti- takes       
vii. Uggahāti- learns              viii. Cināti- gathers, collects

උපසාළ්හක බමුණාගේ කතාව (budu sarana newspaper)

මහාසාර කුලයෙහි උපන් උපසාළ්හක බමුණා කුලයෙන් ධනයෙන් හා බලයෙන් ඉහළ තත්ත්වයක ජීවත්වුණු කෙනෙකි. ඔහුගේ ජීවන වෘත්තිය වූයේ සොහොන් පිරිසුදු කිරීම ය...